Неизменное видение

Неизменное видение

Комментарий Шрилы Бхакти Винода Тхакура к шестому стиху Шри Упадешамриты.

Ниже помещён перевод поэтического бенгальского перевода, «Бхаши», и бенгальского прозаического комментария, «Пийуша-варшини-вритти», принадлежащих перу Шрилы Бхакти Винода Тхакура, к Шри Упадешамрите Шрилы Рупы Госвами.

Эти тексты были опубликованы в «Шри Гаудия Даршане», в томе втором, выпуске одиннадцатом, от 10 июня 1957, в томе втором, выпуске 12, от 12 июля 1957, и в томе третьем, выпуске первом, от 12 августа 1957. Вместе с «Анувритти» Шрилы Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура, они также были опубликованы в книге, изданной Шрилой Бхакти Сундаром Говиндой Девом-Госвами Махараджем в 1970.

"Упадешамрита Шрилы Рупы Госвами также крайне полезна для нас;

мы публиковали Упадешамриту в прошлом".

- Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

«Поток вдохновения»

Шри Упадешамрита Стих Шестой

дриштаих свабхава-джанитаир вапушаш ча дошаир
на пракритатвам иха бхакта-джанасйа пашйет
гангамбхасам на кхалу будбуда-пхена-панкаир
брахма-драватвам апагаччхати нира-дхарммаих [6]

дриштаих – поскольку [ты имеешь] видение; дошаих – изъянов; свабхава-джанитаих – во врождённой природе; ча – и; вапушах – тело; бхакта-джанасйа – преданного; иха – в материальном мире; на пашйет – не видь [их являющимися]; пракритатвам – мирские; амбхасам – вода; ганга – Ганги; на кхалу – никогда; апагаччхати – теряет [свою]; брахма-драватвам – природа как духовно жидкая; нира-дхармаих – в силу водной природы; будбуда-пхена-панкаих – из-за пузырей, пены и грязи. [6]

«Не считай преданных в этом мире принадлежащими к нему, на основании того, что ты видишь врождённые изъяны в их телах. Вода Ганги никогда не теряет своей духовной природы из-за пузырей, пены и грязи, которые естественны в воде».

«Бхаша»

нира-дхарма-гата пхена-панкади-самйукта
ганга-джала брахмата ха-ите нахе чйута [1]

Вода Ганги не теряет свою духовную природу из-за того, что содержит грязь, пузыри и пену, которые естественны в воде.

сеи-рупа шуддха бхакта джада-деха-гата
свабхава вапура доше на хайа пракрита [2]

Аналогичным образом, чистые преданные не принадлежат бренному миру в силу врождённых изъянов и формы их материальных тел.

атаэва декхийа бхактера кадакара
свабхаваджа варна каркашйади доша ара [3]
пракрита балийа бхакте кабху на ниндибе
шуддха-бхакти декхи’ танре сарвада вандибе [4]

Поэтому, видя изъяны, порождаемые телом или сословием преданного, такие как уродство или грубость, никогда не считай преданного принадлежащим бренному миру и не критикуй его. Скорее, зри его чистую преданность и всегда почитай его.

«Пийуша-варшини-вритти»

Не следует считать чистых преданных принадлежащими бренными миру, видя в них изъяны. Вот чему учит шестой стих. Для чистых преданных невозможно поддерживать дурное общение или совершать оскорбления в адрес Имени. Однако, они могут иметь некие изъяны тела или характера. Телесные изъяны включают уродство, болезнь и тому подобные проявления, вызванные болезнью или иными причинами. Врождённые изъяны включают низкое происхождение, грубый нрав, лень и тому подобное.
Как вода Ганги не утрачивает свою природу «жидкого духа» в силу грязи, пузырей и пены, которые естественны в воде, так и достигшие самореализации Вайшнавы не оскверняются любым материальным изъяном, обусловленным их происхождением или врождёнными дефектами материального тела. Потому, если люди, практикующие преданность, считают чистых Вайшнавов достойными осуждения, видя в них эти изъяны, они становятся оскорбителями Имени.

Примечание

Прочитайте комментарий Шрилы Бхакти Винода Тхакура к Шри Упадешамрите: стихам первому, второму, третьему, четвёртому и пятому.

, ,

Возврат к списку