Тапта-дживанам

Тапта-дживанам

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж рассказывает о песнях Враджа-гопи, которые они поют в разлуке с Кришной.

Преданный: Махарадж, Вы сказали, что фраза «тапта-дживанам» несёт многие смыслы.

Шрила Шридхар Махарадж: 


тава катхамритам тапта-дживанам

кавибхир идитам калмашапахам

шравана-мангалам шримад ататам

бхуви гринанти йе бхури-да джанах

(Шримад Бхагаватам: 10.31.9)

Тапта означает «сожжённый». «Жжение» может быть разных видов: от обычного до нестерпимого. В стихе атмарамаш ча мунайо (ШБ: 1.7.10) слово атмарамах имеет разные смыслы: речь идёт о людях, которые черпают счастье в теле, в разуме, в душе и т. д. Существует градация: некоторые люди, которые черпают счастье в теле, другие - в разуме, третьи - в душе и так далее. Даже обычный человек, страдающий в разлуке после смерти своего сына, испытывает некое удовлетворение, слушая катхамриту [нектарные слова] о Кришне.

Кавибхир идитам калмашапахам: поэты говорят, что Кришна-катха устраняет калмашу, наши грехи, но они игнорируют позитивную сторону. Почему мы должны ограничиваться самоочищением? Возможны гораздо более высокие достижения. Кавибхир значит Брахмадибхир, Вйасадибхир [Брахма, Вйаса и другие авторы ведической литературы]. Таким образом, калмашапахам [уничтожение греха] относится не только к обычным грехам.

тара мадхйе мокша-ванчха каитава-прадхана

(Шри Чайтанья-чаритамрита: Ади-лила, 1.92)

Желание освобождения есть величайшая разновидность обмана [букв. «калмаша», грех].

Благодаря Кришна-катхамрите этому греху приходит конец, и человек может возвыситься до чистой преданности.

Шравана-мангалам: когда мы соприкасаемся с Кришна-катхамритой, то подлинное благо, подлинное добро начинает пробуждаться в нас. Шрейах каирава чандрика витарана (Чч: Антья, 20.12) [Кришна-катхамрита проливает лунный свет на вечерний лотос нашей благой удачи.]

Шримад ататам может означать бхактимадбхих ататам: преданный в безумном рвении совершает служение. Шрила Санатан Госвами (возможно, он) толкует шримадбхих как бхактимадбхих. Шри может обозначать различные типы богатства, и, в конечном счёте, означает према-сампадбхих [богатство божественной любви]. Таким образом, в целом, это означает, что на всех стадиях жизни души собираются вокруг Кришны, стремясь служить Ему.

Тава катхамритам тапта-дживанам: здесь гопи говорят: «Мы страдаем. Мы сгораем в огне разлуки с Тобой. Ты породил этот огонь, но Ты же и лекарство. Мы страдаем от боли разлуки. Эта боль была порождена Тобой, но Твоя катхамрита дарит нам жизнь и питает нас. Мы стремимся услышать Твой голос из Твоих уст, Твою катхамритам, Твоё утешение. Тогда мы сумеем почувствовать, что к нам возвращается жизнь. Не существует иного лекарства для нас, в нашем состоянии, нежели Твои заверения, Твоё утешение. Лишь это способно спасти нас от боли разлуки, присутствующей в наших охваченных пожаром разлуки сердцах».

Кавибхир идитам калмашапахам: "Столь многие поэты говорят о Тебе, и утверждают, что катхамрита смывает грехи, но нас это не интересует. В нашем случае мы испытываем воодушевление совершать ещё больше грехов, пренебрегать указаниями священных писаний и общества (арйа-патхам ча хитва [ШБ: 10.47.61: гопи пренебрегают путём Вед]). Таким образом, «очищение от грехов» неприменимо к нам. Мы видим, что наша калмаша, грехи, лишь увеличиваются. Наши родственники сообщают нам об этом. Мы видим, что катхамрита, в нашем случае, приводит к противоположному результату".

Шравана-мангалам: «Когда мы слышим Твои сладостные слова, то надежда наша велика»,- так сказали гопи. "Многие заявляют, что, слушая Тебя, обретают надежду. Об этом говорится в писаниях, но какую благую удачу мы обретаем, слыша эти декларации? Мы просто слышим о том, что благая удача приходит благодаря Твоей катхамрите. Фактически, она отсутствует. Лишь ушами мы слышим о том, что явится некая благая удача, но это пустые слова".

Шримад ататам: «Твоя катхамрита полна чудесных обещаний. Люди, желающие себе блага, обступают Тебя со всех сторон, чтобы услышать Твои утешающие речи».

йад-анучарита-лила-карна-пийуша-випрут-

сакрид-адана-видхута-двандва-дхарма винаштах

сапади грха-кутумбам динам утсриджйа дина

бахава иха виханга бхикшу-чарйам чаранти

(Шримад Бхагаватам: 10.47.18)

[Многие смиренные, подобные лебедям, души, единожды испив каплю вечных Игр Кришны, которые подобны нектару для ушей, освобождаются от всех распрей, немедленно покидают свои дома, обители страдания, и свои семьи, и блуждают, прося подаяние.]

Шрибхих — Лакшмибхих: "Твои утешающие и ободряющие слова пленяют даже Лакшми Деви. Сравнительно с Ней, каково наше положение? Ты настолько неотразим, что все испытывают влечение к Тебе".

Бхуви гринанти йе бхури-да джанах: Твои речи, а также речи о Тебе, необычайно, удивительно привлекательны. Тебя всегда окружают разные личности очень высокого уровня. Нам говорят, что те обитатели этого мира, что говорят о Тебе, дарят высочайшее явление. Но почему же Ты столь безжалостен, столь жесток к нам? Пожалуйста, одари нас Своим обществом.

Шримадбхих ататам: Мы были нужны Тебе для Твоих Игр, но теперь Ты покинул нас. Возможно, Тебя окружили превосходящие нас слуги. Быть может, они ввели Тебя в заблуждение и Ты тайно покинул нас. Такова Твоя природа.

Бхуви гринанти йе бхури-да джанах: Нам говорят, что те, которые дарят Тебя миру, распространяют высочайшее явление. Они дают нечто такое, чего более чем достаточно: анандамбуддхи-вардханам прати прадам пурнамритасвадам (Чч: Антья, 20.12) [«Их дар расширяет границы океана экстаза и на каждом шагу является вкусом высшего нектара».]

Как много мы можем принять? Наша потребность в нектаре очень скромна, и эка бинду джагат дубайа (Чч: Антья, 15.19) ["Одна капля этого нектара затопляет мир".] Ливень способен привести к наводнению, но, когда стоит засуха, нет ни капли воды. Подобно грозовым облакам, люди, несущие Твою катхамриту, наполняют мир нектаром.

Так, развёрнуто, можно интерпретировать смысл данного стиха.

Харе Кришна. Гаурахарибол.

Тапта-дживанам: личности, [снедаемые пламенем], бывают разных категорий. Дживан [жизнь] также бывает разных категорий. Жизненные потребности существ — не одни и те же. Даже анйабхилаши [наслаждающиеся], карми [стремящиеся возвыситься], и джнани [искатели освобождения] тоже стремятся обрести связь с Тобой.

Кавибхир идитам калмашапахам: существуют две разновидности кави [поэтов]: личности, опирающиеся исключительно на своё воображение, и подлинные поэты, «поэты реальности» — шрештха брахманы, Вйасадхибхих [Вьясадев и иные авторы ведической литературы].

Данный стих можно также истолковать следующим образом:

нахе гопи йогешвара, пада-камала томара,

дхйана кари’ паибе сантоша

(Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 13.141)

[Гопи не являются мастерами йоги, которых удовлетворит просто медитация на Твои лотосные стопы.]

Таким образом, бхуви гринанти йе бхури-да джанах: «Личности, «раздающие» Тебя в этом мире, считают, что этого достаточно, но мы так не считаем. Мы чувствуем, что Ты сжигаешь наши сердца. Мы чувствуем, что мы словно выпили яд. Если бы мы никогда не вступали в эту «зону очарования» [речь идёт о Твоём обществе], то для нас было бы лучше».

бахйе виша-джвала хайа, бхитаре ананда-майа,

кришна-премара адбхута чарита

(Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 2.50)

[Повергающая в изумление характеристика Кришна-премы такова: переживающий её человек внешне словно страдает от отравления, но внутренне испытывает экстаз.]

Тапта-дживанам: мы испытываем крайнюю степень страдания. Твоя катхамрита была сотворена Видхатой [Провидением] лишь для того, чтобы жечь сердца людей, подобных нам. Мы были невинны, но — так распорядилась судьба — Ты пришёл к нам, и теперь мы охвачены пламенем. Единственное предназначение Твоей катхамриты — сжигать жизни других. Услышав её, они не в силах найти удовлетворение где-то ещё. Таково положение вещей. Подобный огонь разжигается в сердцах, когда мы слышим Твою катхамриту. Ха ха.

таре дхйана шикша караха, лока хасана мара

стханастхана на кара вичаре

(Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 13.140)

[«Учитесь медитировать на Него». Ты заставляешь людей поднимать Тебя на смех и убиваешь нас подобными советами. Ты не принял в расчёт, кому Ты это говоришь.]

"Мы сгораем в пламени разлуки с Тобой, а Ты пичкаешь нас советами из Веданты. Чем это оправдано? Судьба того, кто связался с Тобой, незавидна. Такому человеку нигде не найти и капли покоя. Он обречён".

Это зовётся вйаджа-стути [мнимая хвала].

Харе Кришна. Гаурахари Гаурахари Нитай Гаурахарибол.

Я слышал песню Рави Тагора:

сакхи, бхавана кахаре бале, сакхи, йатане кахаре бале

томра йе бало диваса-раджани «бхалабаса» «бхалабаса» —

сакхи, бхалабаса каре кайа! се ки кевала-и йатанамайа

се ки кевала-и чокера джала? се ки кевала-и духкхера шваса?

локе табе каре ки сукера-и таре эмана духкхера аша

[«О, друг, что есть тревога? О, друг, что есть боль? Днём и ночью ты думаешь о «любви», «любви». О, друг, что есть любовь? Разве это одна лишь боль? Одни лишь слёзы? Одни лишь горестные вздохи? Ради какого счастья души желают такой печали?»]

Однажды в Мадрасе ко мне пришёл некий джентльмен и спросил: «Я правильно понимаю, что Чайтаньядев — ваш идеал?»

Я ответил: «Да».

Он заметил: «В конце своей жизни Чайтаньядев только и делал, что обливался слезами. Он пребывал в состоянии крайнего разочарования, он чувствовал пустоту, он безумно искал свой идеал. То был зенит страдания. Кому такое нужно? Кто примет такую идею? Разве жизнь Чайтаньядева, на заключительном её этапе, не была страдальческой? Разочарованный, он непрестанно лил слёзы. Кто примет такую жизнь своим идеалом? Зачем нам подобное нужно?»

Шрила Кавирадж Госвами пишет:

бахйе виша-джвала хайа, бхитаре ананда-майа,

кришна-премара адбхута чарита

(Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 2.50)

[Повергающая в изумление характеристика Кришна-премы такова: переживающий её человек внешне словно страдает от отравления, но внутренне испытывает экстаз.]

Мне на помощь приходит одно английское стихотворение: «...И в наших сладчайших песнях поётся о самом печальном». В подобных выражениях описывается вирахе милан [встреча в разлуке].

Мы говорим об этих высоких реалиях, но кто мы?

ами — эка батула, туми — двитийа батула

атаэва томайа амайа ха-и сама-тула

(Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 2.290)

[Я безумец, и Ты безумец. Таким образом, Мы равны.]

Примечания:

тава катхамритам тапта-дживанам

кавибхир идитам калмашапахам

шравана-мангалам шримад ататам

бхуви гринанти йе бхури-да джанах

(Шримад Бхагаватам: 10.31.9)

Общий смысл:

"О Господь, повествования о Твоих нектарных Играх суть сама жизнь людей, сгорающих в пламени страданий материального бытия. Эти повествования, исходящие из уст великих поэтов, разрушают все грехи. Они одаривают всей благой удачей любого, кто их слушает, и наполняет его всей духовной мощью".

Смысл речей Враджа-гопи, прославляющих Кришну:

"О, Возлюбленный, Твои сладостные слова суть сама жизнь людей, сердца которых снедаемы болью разлуки с Тобой. Эти слова превозносят знатоки расы. Они уносят страдание, вызванное жаром разлуки с Тобой. Они в высшей степени приятны для слуха и наделены всей духовной мощью. Люди, повторяющие Твои сладостные слова, — самые великодушные души в этом мире".

Эти значения шлоки подтверждают вйаджа-стути смысл, показанный Шрилой Шридхаром Махараджем в данной статье:

атмарамаш ча мунайо

ниргрантха апй урукраме

курвантй ахаитуким бхактим

иттхам-бхута-гуно харих

(Шримад Бхагаватам: 1.7.10)

"Даже люди, удовлетворённые своим «я», и мудрецы, свободные от любого рабства, совершают ничем не обусловленное служение всемогущему Господу. Такова красота Шри Хари".

, ,

Возврат к списку