Любовное подчинение

Любовное подчинение

Этот отрывок из Шри Чайтанья Бхагаваты (Мадья-кханда, 28.15—31) описывает последнюю встречу Шри Гаурасундара с преданными из Навадвипы перед тем, как Он принял санньясу. Шрила Бхакти Нирмал Ачарья Махарадж часто цитирует наставления, которые даёт Господь в этот момент.

Он особенно подчёркивает принцип следования указаниям по причине любовной привязанности к Господу, а не из чувства долга или личного интереса. Шрила Бхакти Сундар Дев-Госвами Махарадж описывает такое поведение преданных как «естественная любовь и привязанность, которая присутствует в Шри Чайтанья Сарасват Матхе».




Шри Чайтанья Бхагавата: Мадья-кханда, глава 28

сеи дина прабху сарва-вайшнавера санге
сарва дина гонаила санкиртана-ранге [15]

Господь провёл весь день с преданными, поглощённый радостью санкиртаны.

парама-ананде прабху карийа бходжана
сандхйайа карила ганга декхите гамана [16]

Господь с большим удовольствием поел и вечером отправился к Ганге.

ганга намаскарийа васила ганга-тире
кшанека тхакила пунах аилена гхаре [17]

Он предложил Ганге свои поклоны и затем сел на берегу. Он оставался там некоторое время, после чего вернулся домой.

асийа васила грихе шри гаурасундара
чатур-дике василена саба анучара [18]

Шри Гаурасундар зашёл в дом и сел. Его слуги расположились вокруг.

се-дине чалиба прабху кеха нахи джане
каутуке ачхена сабе тхакурера сане [19]

В тот день ещё никто не знал, что Господь уйдёт. Все разделяли Его радость.

васийа ачхена прабху камала-лочана
сарванге шобхита мала сугандхи чандана [20]

Лотосоокий Господь сидел, всё Его тело было украшено гирляндами и ароматной сандаловой пастой.

йатека вайшнава аисена декхибаре
сабеи чандана мала ла-и дуи каре [21]

Все преданные пришли увидеть Его и принесли с собой сандаловую пасту и гирлянды.

хена акаршана прабху карила апани
кеба кон дига ха-ите аисе нахи джани [22]

Господь всех привлекал. И я не знаю, кто и откуда пришёл.

катека ва нагарийа аисе декхите
брахмадира шакти иха нахика ликхите [23]

К Господу пришло много городских жителей. Даже Брахма не обладает способностью описать это.

данда-паранама хана паде сарва-джана
эка дриште сабеи чахена шри вадана [24]

Каждый предлагал свои поклоны и внимательно созерцал прекрасное лицо Господа.

апана галара мала сабакаре дийа
аджна каре прабху сабе – «кришна гао гийа» [25]

Господь собственноручно надел каждому на шею цветочную гирлянду. Затем Он дал каждому наставление: «Продолжайте прославлять Кришну».

бала кришна, бхаджа кришна, гао кришна-нама
кришна вину кеха кичху на бхавиха ана [26]

«Говорите о Кришне, служите Кришне и воспевайте имя Кришны. Не думайте ни о ком, кроме Кришны».

йади ама прати снеха тхаке сабакара
табе кришна-вйатирикта на гаибе ара [27]

«Если вы все привязаны ко Мне, то не пойте ни о ком, кроме Кришны».

ки шайане, ки бходжане, киба джагаране
ахар-ниша чинта кришна, балаха вадане [28]

«Когда вы отдыхаете, едите, бодрствуете, днём и ночью думайте о Кришне, громко говорите о Нём».

эи мата шубха-дришти кари сабакаре
упадеша кахи сабе бале – «йао гхаре» [29]

Таким образом Господь на каждом останавливал свой добрый взгляд, давал наставления, а затем сказал: «Теперь идите домой».

эи мата ката йайа, ката ва аисе
кеха каре нахи чине, анандете бхасе [30]

Так каждый приходил и уходил. Никто не понял, что происходит. Все были переполнены счастьем.

пурна хаила шри виграха чандана-малайа
чандре ва катека шобха кахане на йайа [31]

Прекрасное тело Господа было покрыто сандаловой пастой и гирляндами. Он был так красив, что даже луна не может сравниться с Ним.

прасада паийа сабе харашита хана
учча хари-дхвани сабе йайена карийа [32]

Каждый получал милость Господа и затем радостно воспевал: «Хари!».

, , , , , , , ,

Возврат к списку