Великолепие Враджи

Великолепие Враджи

Сваруп Дамодар объясняет Шривасу Тхакуру верховное положение обители Кришны.

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж часто цитировал стихи из этого раздела Шри Чайтанья-чаритамриты (Мадхья-лила, четырнадцатая глава) и наслаждался ими. Этот диалог прозвучал во время фестиваля Лакшми Виджай в день Хера Панчами в Шри Пури Дхаме.

шриваса хасийа кахе, — шуна, дамодара

амара лакшмира декха сампатти вистара [203]

«Улыбаясь, Шривас Тхакур сказал: «Послушай, о, Дамодар! Посмотри на великолепие Лакшми Деви».

вриндаванера сампад декха, — пушпа-кисалайа

гиридхату шикхи-пиччха-гунджапхала-майа [204]

«И посмотри на богатства Вриндавана: цветы, охра, павлиньи перья и ягоды гунджа».

амара лакшмира сампад — вакйа-агочара [213]

«Великолепие моей Лакшми Деви несравненно!»

дугдха аути дадхи матхе томара гопи-гане

амара тхакурани ваисе ратна-симхасане [214]

«Твои гопи кипятят молоко и сбивают его в масло. Моя же Богиня восседает на украшенном драгоценными камнями троне».

нарада-пракрити шриваса каре парихаса

шуни хасе махапрабхура йата ниджа-даса [215]

«Пребывая в настроении Нарада Муни, Шривас Тхакур засмеялся. Слыша этот смех, близкие преданные Шримана Махапрабху улыбнулись».

прабху кахе, — шриваса, томате нарада-свабхава

аишварйа-бхаве томате, ишвара-прабхава [216]

Махапрабху сказал: «О Шривас, тебе присуще настроение Нарада, и ты являешься поклонником величия и могущества Господа».

инхо дамодара-сварупа — шуддха-враджа-васи

аишварйа на джане инхо шуддха-преме бхаси [217] 

«Однако Сваруп Дамодар – чистый обитатель Враджи. Он плавает в чистой божественной любви и лишён сознания таких черт природы Господа, как великолепие, пышность и роскошь».

сварупа кахе, — шриваса, шуна савадхане

врндавана-сампад томара нахи паде мане? [218]

Сваруп Дамодар сказал: «О, Шривас, слушай внимательно. Разве ты не помнишь великолепие Вриндавана?»

врндаване сахаджика йе сампат-синдху

дварака-ваикунтха-сампат — тара эка бинду [219]

«Великолепие Двараки и Вайкунтхи – всего лишь капля в океане естественного великолепия Вриндавана».

парама пурушоттама свайам бхагаван

кршна йахан дхани тахан врндавана-дхама [220]

«Верховная Личность Бога, владыка всего великолепия, Шри Кришна, является хозяином Вриндаван Дхама».

чинтамани-майа бхуми ратнера бхавана

чинтамани-гана даси-чарана-бхушана [221]

«Земля Вриндавана, дома и украшения на стопах гопи состоят из драгоценных, исполняющих желания камней».

калпа-врикша-латара — йахан сахаджика-вана

пушпа-пхала вина кеха на маге анйа дхана [222]

«Там пребывает лес, состоящий из древ, исполняющих желания, и растений, и никто не желает богатства иного, нежели его плоды и цветы».

ананта кама-дхену тахан пхире ване ване

дугдха-матра дена, кеха на маге анйа дхане [223]

«Там бесчисленные исполняющие желания коровы блуждают, переходя из леса в лес. Они дают исключительно молоко, и никто не желает никакого иного богатства».

сахаджа локера катха — йахан дивйа-гита

сахаджа гамана каре, — йаичхе нритйа-пратита [224]

«Речь обитателей Вриндавана звучит как восхитительное пение, а их движения кажутся танцем».

сарватра джала — йахан амрита-самана

чид-ананда джйотих свадйа — йахан муртиман [225]

«Вся вода там подобна нектару, и полный радости духовный свет там является источником величайшего наслаждения».

лакшми джини гуна йахан лакшмира самаджа

кришна-вамши каре йахан прийа-сакхи-кайа [226]

«Качества обитающих там богинь превосходят качества Лакшми Деви, и Кришна держит в руке Свою дорогую подругу, флейту».

Брахма-самхита (5.56):

шрийах кантах кантах парама-пурушах калпа-тараво

друма бхумиш чинтамани-гана-майи тойам амритам

катха ганам натйам гаманам апи вамши прийа-сакхи

чид-анандам джйотих парам апи тад асвадйам апи ча [227]

«Во Вриндаване богини суть возлюбленные; Верховный Господь – возлюбленный; деревья – древа, исполняющие желания; земля состоит из драгоценных камней, исполняющих желания; вода – нектар; речь – песня; движение – танец; флейта – любимая подруга Кришны, а свет духовен и полон радости. Вриндаван – источник верховного наслаждения».

Билвамангал Тхакур:

чинтаманиш чарана-бхушанам ангананам

шрингара-пушпа-таравас таравах суранам

врндаване враджа-дханам нану кама-дхену-

вриндани чети сукха-синдхур ахо вибхутих [228]

«Во Вриндаване женские браслеты сделаны из драгоценных камней, исполняющих желания, а деревья, цветы которых используются для украшения павильонов любовных игр, являются древами, исполняющими желания. Богатство Враджи заключается в стадах коров, исполняющих желания. О! Великолепие Вриндавана – океан радости!»

шуни премавеше нритйа каре шриниваса

какша-тали баджайа, каре атта-атта хаса [229]

«Слыша это, Шривас Тхакур начал танцевать, переполненный божественной любовью. Он стал хлопать ладонями себя по бокам и хохотать, рыча».

враджа-раса-гита шуни према утхалила

пурушоттама-грама прабху преме бхасаила [232]

«Когда Господь слушал о славе Враджи, его переполнила божественная любовь, и Он затопил этой любовью деревню Пурушоттама». 

, , ,

Возврат к списку